私の一連の作品は、伝統的な日本絵画と現代的なアイデアを組み合わせて、「過去と現代をつなぐ時間と情景」というテーマを探求しています。
本展覧会のタイトルは「Fly Us to The Moon」であり、フランクシナトラの名曲から着想を得ています。アメリカ合衆国大統領ジョン・F・ケネディは1962年9月12日にテキサス州ヒューストンのライス大学において行った演説で「We choose to go to the Moon.」と語りました。1969年7月、アポロ11号のミッションの成功によって、人類は初めて月に降り立ちました。私たちは未だに月に住むことはできませんが、私は月や宇宙に暮らす世界を思い作品を描きました。
日本の絵画では、山水画と並び「花鳥風月」というように、山や水辺、月が好んで描かれてきました。また、古くより日本と中国の山水画では、現実の風景を描くだけではなく、「神仙思想」と結びついて、「理想郷」や「心象風景」が描かれるようになります。私は、まだ見ぬ宇宙と理想郷を重ね合わせ、「現代の山水画」として描いています。
墨、膠、胡粉、岩絵具などを用いて絹に絵を描く技法は、日本画では伝統的な技法です。古典的な技法で、宇宙を描くことで、過去と現在をつなぐ私独自の絵画感を象徴しています。
My series of works combines traditional Japanese painting with contemporary ideas, exploring the theme of “time and scenery that connects the past and the present”.
The title of this exhibition is “Fly Us to The Moon,” inspired by the famous song by Frank Sinatra. On September 12, 1962, U.S. President John F. Kennedy delivered a speech at Rice University in Houston, Texas, where he said, “We choose to go to the Moon.” Humans landed on the Moon for the first time in July 1969 with the success of the Apollo 11 mission. Although we still cannot live on the Moon, I imagined a world where we live on the Moon and in space, and created my work based on that image.
In Japanese painting, landscapes often include elements like mountains, rivers, and the moon, which have long been favored subjects. Furthermore, in both Japan and China, landscape painting has not only depicted real scenery since ancient times. Landscape painting became associated with “immortal philosophy,” leading to the portrayal of “utopias” and “imaginary landscapes.” I have layered the concept of an ideal realm with an idea of the unseen universe and am depicting space as a ” contemporary landscape painting.”
The technique of painting on silk using ink, animal glue, shell white, and mineral pigments is a traditional Japanese painting method. By using this classical technique to depict space, I aim to symbolize the connection between the past and present through my unique vision of painting.